전체 390

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 61회-65회 13

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 2,100원 180일대여
0 0 351 6 0 2 2019-12-02
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 61회-65회 13 예시문 却說侯景僞傳敕命, 解散援軍, 邵陵王綸等, 大開軍事會議, 推柳仲禮主決。 각설후경위전칙명 해산원군 소릉왕륜등 대개군사회의 추류중례주결 각설하고 후경은 위조된 칙명을 전해 지원군을 해산시키고 소릉왕 소륜등은 크게 군사회의를 열어 류중례를 주 결정자로 추대했다. 綸語仲禮道:“今日事悉委將軍, 請將軍酌定進止。” 륜어중례도 금일사실위장군 청장군작정진지 酌定 [zhuódìng] (상황·사정을) 참작하여 결정하다 소륜이 류중례에게 말했다. “오늘 일을 모두 장군에게 맡기니 장군께서 진격할지 중지할지 참작해 결정하십시오.” 仲禮熟視不答, 裴之高、王僧辯齊聲道:“將軍擁衆百萬, 坐致宮闕淪沒, 居心何忍!現只好竭力決戰, ..

채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 81-90회 9

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 300 11 0 4 2019-12-01
채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 81-90회 9 예시문 却說袁譚出屯黎陽, 纔閱數日, 卽聞曹軍殺到。 각설원담출둔여양 재열수일 즉문조군쇄도 각설하고 원담은 여양에 주둔을 나간지 겨우 며칠만에 조조군이 쇄도함을 들었다. 譚手下不過數千人馬, 如何抵得住大隊曹軍? 담수하불과수천인마 여하저득주대대조군 원담의 수하는 수천명 인마에 불과하니 어찌 대부대 조조군을 막아내겠는가? 只好向袁尙處告急。 지호향원상처고급 부득불 원상처소를 향하여 급함을 고했다. 尙本不欲救譚, 只因黎陽一失, 關系非輕, 乃自率兵往援, 與譚共戰曹軍; 상본불욕구담 지인여양일실 관계비경 내자솔병왕원 여담공전조군 원상은 본래 원담을 구하려고 하지 않아도 단지 여양을 한번 잃으면 관계가 가볍지 않..

채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 71-80회 8

저자 채동번 번역 흉터 튼살 치료 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 248 11 0 3 2019-10-15
채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 71-80회 8 한문 원문 및 독음 한글번역 예시문 却說曹操爲父復仇, 親督全隊人馬, 直入徐州。 각설조조위부복구 친독전대인마 직입서주 각설하고 조조가 부친을 위해 원수를 갚으려고 친히 전부대 인마를 감독해 곧장 서주에 들어갔다. 徐州自陶謙就任後, 掃平賊寇, 撫輯人民, 百姓方得休息, 耕稼自安。 서주자도겸취임후 소평구적 무읍인민 백성방득휴식 경가자안 抚辑[fǔjí]① 위로하다 ② 위안하다 ③ 위무하다 서주에서 도겸이 취임한 뒤에 도적을 평정하고 인민을 위로하니 백성이 겨우 휴식하고 농경하면서 편안하게 했다. 不意曹兵大至, 亂殺亂掠, 連破十餘城, 不問男女老小, 一律屠戮, 可憐數十萬生靈, 望風奔竄, 尙難逃生; 불의조병대..

채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 61-70회 7

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,800원 180일대여
0 0 287 11 0 6 2019-09-18
채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 61-70회 7 예시문 却說黃巾賊波才, 被中郎將皇甫嵩擊敗, 覓路亂奔, 途次又爲官軍所阻; 각설황건적파재 피중랑장황보숭격패 멱로난분 도차우위관군소조 각설하고 황건적인 파재는 중랑장 황보숭의 공격으로 패배당해 길을 찾아 어지럽게 달아나 도중에 또 관군에게 막혔다. 爲首將領, 乃是騎都尉曹操。 위수장령 내시기도위조조 將領 :①장수(將帥)  ②장성(將星) 선두의 장령은 기도위인 조조이다. (奸雄發軔。) 간웅발인 发轫 [fārèn]① 차바퀴에 괸 나무토막을 풀어서 차를 움직이게 하다 ② 새로운 일이 발족되다 간웅이 출발했다. 操字孟德, 小名阿瞞, 系沛國譙郡人, 本姓夏侯氏, 因父嵩爲中常侍曹騰養子, 故冒姓爲曹; 조자맹덕 ..

여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 31회-40회 4

청나라 여웅 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 364 11 0 9 2019-08-11
여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 31회-40회 4 한문 및 한글번역 예시문 登州府蓬萊閣, 規模宏麗, 爲天下第一名勝。 宏丽 [hónglì] 웅장하고 화려하다 등주부 봉래각은 규모가 천하 제일의 명승지였다. 正中一閣, 直礙雲霄, 曰蓬萊。 정중앙 한 각은 곧장 구름하늘에 장애가 되니 봉래각이라고 한다. 左與右復有二閣, 體勢稍亞, 上通複道, 參差聯絡, 屹立沆瀣之中, 宛如三島。 沆(넓을 항; ⽔-총7획; hàng)瀣(이슬 기운 해; ⽔-총19획; xiè):신선, 깊은 밤중에 내리는 이슬 기운인데, 도가(道家)에서는 이것을 수명(修命)의 약으로 들이마신다. 좌측과 우측에 다시 2전각이 있어 기세가 조금 비슷해 위로 복도에 통하고 들쭉날쭉 연락해 우뚝 신선 중간..

여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 21회-30회 3

저자 여웅 번역 튼살 흉터치료 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 365일대여
0 0 394 11 0 13 2019-05-09
여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 21회-30회 3 예시문 時正大內火勢衝天, 燕王問:“是誰放的火?” 바로 대내에 불길이 하늘을 충돌해 연왕이 물었다. “누가 방화한 것인가?” 以上迎降諸臣, 咸奏是建文燒宮自焚, 遂擁護燕王, 徑詣奉天殿登基卽位。 위에서 여러 신하를 내려가게 하며 모두 건문제가 궁궐을 불태워 스스로 분사하였다고 상주하며 곧 연왕을 옹호하여 곧장 봉천전에 이르러서 등극해 즉위했다. 先下令清宮三日, 殺戮妃嬪閹寺人等幾盡, 然後視朝, 命廷臣公擧素有品望、爲士民信服者, 草登基詔書布告天下。 公举 [gōngjǔ] ① 공동으로 추천하다 ② (돈·비용을) 추렴하다 먼저 궁궐을 3일 청소하게 하여 비빈과 내시등을 거의 다 죽이게 한 연후에 조회를 보니 조정 신하의 공..

여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 11회-20회 2

저자 청나라 여웅 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 358 11 0 10 2019-03-28
여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 11회-20회 2 예시문 青州府太守, 姓王名良, 廉吏也。 청주부의 태수는 성은 왕 이름은 량으로 청렴 관리였다. 嚴而有惠, 士民敬之如神, 愛之若父, 後升杭州臬司殉難者。 臬司 [nièsī] 청대(淸代) 안찰사의 다른 이름 엄격하고 은혜가 있어서 사민이 왕량을 신처럼 공경하고 부친처럼 아끼고 뒤에 항주 안찰사로 난리에 순직했다. 是年二月不雨, 至於五月, 百穀不能播種。 이 해 2월에 비가 없고 5월까지 백곡이 파종하지 못했다. 每自禱於天曰:“吏之罪也, 於民何尤?” 매번 자신이 하늘에 기도해 말했다. “저 관리의 죄이지 백성이 어떤 허물이 있습니까?” 其如天不祐善, 日旱一日, 乃自捐俸銀二百, 發告示於四門張掛, 募術士禱雨..

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 51회-55회 11

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 2,000원 180일대여
0 0 271 6 0 9 2019-03-25
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 51회-55회 11 한문 및 한글번역 예시문 고환도 또 어찌할 수 없어 곧 복장을 단정히 하고 업성에 돌아갔다. 先挈大小爾朱后出宮, 派兵載歸, 並訪得任城王妃馮氏, 城陽王妃李氏, 青年嫠居, 都生得國色天姿, 不同凡豔, 當下遣兵劫至, 不管從與不從, 一並帶回鄴中。 선설대소이주후출궁 파병재귀 병방득임성왕비풍씨 성왕왕비이씨 청년리거 도생득국색천자 부동범염 당하견병겁지 불과종여부종 일병대회업중 天姿國色: 타고난 용모나 맵시가 나라 안에서 으뜸가는 미인 먼저 크고 작은 이주황후를 데리고 궁궐을 나와 병사를 보내 싣고 돌아가게 하며 임성왕비 풍씨와 성왕왕비 이씨가 청년기에 과부가 되어 모두 나라에서 으뜸가는 미인으로 보통 미인과 달라 곧장 병..

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 56회-60회 12

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 3,900원 180일대여
0 0 279 6 0 9 2019-03-25
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 56회-60회 12 예시문 (想是肉戰的功勞。) 육전의 공로인듯하다. 侍中孫騰自恃爲高澄父執, 不肯敬澄。 시중손등자시위고징부집 불긍경징 시중 손등 자신도 고징 부친의 잡아줌을 믿고 고징을 공경하려고 하지 않았다. 澄叱左右牽騰至階, 築以刀環, 使立門下。 징질좌우견등지계 축이도환 사립문하 고징은 좌우를 질책해 손등을 끌어 계단에 이르게 하여 칼고리를 세워 문아래에 서게 했다. 定州刺史庫狄干, 爲澄姑夫, 自定州入謁, 立門下三日, 始得相見。 정주자사고적간 위징고부 자정주입알 입문하삼일 시득상견 정주자사 고적간은 고징 고모부로 정주에서 들어가 문아래에 3일 서서야 비로소 볼수 있었다. 尙書令司馬子如, 太師咸陽王坦, 爲澄心腹崔..

여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 1회-10회 1

청나라 여웅, 번역 튼살침 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 2,500원 365일대여
0 0 520 11 0 13 2019-02-26
여선외사 [女仙外史] 정식 명칭은 《신각일전수여선외사대기서(新刻逸田叟女仙外史大奇書)》이다. 전(全) 100회. 작자는 청대(淸代) 중기의 문인 여웅(呂熊). 1704년 완성하여 11년 초판 발행. 이것이 조황헌본(釣璜軒本)이며 현재까지 남아 있다. 당기(唐夔)의 딸 ㅅ아(賽兒)는 그의 남편 임삼(林三)의 묘지에서 병서(兵書)와 보검(寶劍)을 손에 넣고, 요술에 정통한 후 수만의 군중을 이끌고 관군에 대항한다. 명대의 영락 연간(永樂年間)에 일어난 당새아(唐賽兒)의 난을 소설화한 것이다. 흥미의 중심은 신선과 요술자(妖術者)의 요술경쟁에 있다. (두산백과) 예시문 宋朝眞宗皇帝, 因艱於嗣胤, 建造昭靈宮祈子。 嗣胤: 대를 이를 자손 송나라 조정 진종황제는 대이을 황자를..

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희