전체 390

채동번 역사소설 전한통속연의 21회-25회 5

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매
0 0 703 6 0 6 2015-11-01
채동번 역사소설 전한통속연의 21회-25회 5 한문 및 한글번역입니다 예시문 却說漢王再至滎陽, 與韓信會師進討, 諸將皆踴躍從命, 期雪前恥。 각설한왕재지형양 여한신회사진토 제장개용약종명 기설전치 각설하고 한왕은 재차 형양에 이르러서 한신과 군사를 모아 토벌을 나가려 하니 여러 장수는 모두 뛰면서 명령을 따라 앞 치욕을 씻길 기약했다. 獨魏王豹入白漢王, 乞假歸視母疾。 독위왕표입백한왕 걸가귀시모질 유독 위왕 표는 한왕에게 들어가 말하길 휴가를 내 모친 질병을 간병한다고 했다. 漢王見他始終相從, 未嘗擅返, 總道是存心不貳, 可無他患。 한왕견타시종상종 미상천반 총도시존심불이 가무타환 한왕은 그가 시종 따라 아직 일찍이 마음대로 돌아간적이 없어 모두 마음이 둘이 아니니..

한의학 醫說의설 1권, 2권, 3권 1

송나라 장고(張杲) 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 9,900원 구매 | 4,500원 90일대여
0 0 906 70 0 4 2022-04-04
醫說 중국 송나라 장고(張杲)가 편찬하여, 1224년에 간행된 의서임. 의설 원문 1권, 2권, 3권 원문 및 번역 예시문 透冰丹愈耳痒 투빙단이 귀가려움을 낫게 한다 透冰丹:風毒이 위로 치밀어 머리와 얼굴이 붓고 가려우며, 가슴이 답답하고 허리와 다리가 부으면서 아프고 대소변이 잘 나오지 않는 것을 치료하는 처방 冰의 원문은 水이다 族人友夔, 壯歲時苦兩耳痒, 日一作遇其甚時, 殆不可耐, 擊刮挑剔, 無所不至, 而所患自若也. *挑(휠 도; ⼿-총9획; tiāo,tiǎo)剔(바를, 베다 척; ⼑-총10획; tī) [tiāo‧tī] 1. (결점·잘못 따위를) 들추다. 지나치게 트집 잡다[책망하다]. (=挑饬) 2. 가리는 것이 많다. 까다롭다.3.결점. ..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 66회-70회 14

저자 채동번 번역 한의사 홍성민 | 유페이퍼 | 9,900원 구매 | 7,100원 90일대여
0 0 881 6 0 1 2022-01-31
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 66회-70회 14 예시문 却說嘉靖三十六年四月間, 奉天、華蓋、謹身三殿, 偶然失火, 損失甚巨, 世宗下詔引咎, 修齋五日。 각설가정삼십육년사월간 봉천 화개 근심삼전 우연실화 손실심거 세종하조인구 수재오일 *引咎:자신의 허물을 드러내어 일에 대한 책임을 지는 것. 각설하고 가정 36년(1557) 4월에 봉천전, 화개전, 근심전 3전이 우연이 실화를 당해 손실이 심히 커서 명세종은 조서를 내려 자신의 허물을 드러내며 5일간 재계했다. 嗣用術士言, 擬速建正陽門樓, 作爲厭禳。 사용술사언 의속건정양문루 작위염양 厭禳:신에게 빌어서 재앙을 물리치는 일 술사의 말을 사용하여 빨리 정양문루를 건설해 재앙 물리치는 푸닥거리로 삼았다. 文華..

진병육국평화 상권 중권 하권

미상, 번역 한의사 홍성민 | 유페이퍼 | 9,900원 구매 | 7,000원 180일대여
0 0 880 9 0 1 2022-01-25
전상평화 : (1)중국 원나라 초기에 건안의 우 씨(虞氏)가 펴낸 통속 사서. ≪무왕벌주서(武王伐紂書)≫, ≪악의도제칠국춘추후집(樂毅圖齊七國春秋後集)≫, ≪진병육국평화(秦倂六國平話)≫, ≪전한서속집(前漢書續集)≫, ≪평화삼국지(平話三國志)≫를 모아 엮었다. 3권. 예시문 話說始皇登殿, 集文武大臣。 각설하고 시황제가 대전에 올라 문무대신을 모았다. 班部中撞出王翦, 蒙恬, 蒙毅, 階前奏道:「臣翦等, 攻滅荊楚, 取得楚王首級, 十車金寶, 獻上我王。」 반열에 왕전, 몽염, 몽의가 나와 섬돌앞에 상주했다. “신 왕전등은 초나라를 없애고 초나라 왕 수급을 취하고 10수레 금은보화를 우리 왕에게 바쳤습니다.” 始皇大喜道:「卿用兵如神, 朕知卿此行果能滅楚, 雪李信之恥。」 진시황..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 51회-55회 11

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 60일대여
0 0 230 6 0 4 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 51회-55회 11 예시문 주신호는 무종이 대이을 아들이 없어 (많은 부녀를 모욕하나 아직 한 아들도 출산 못하니 적은욕망이 아들 낳는다는 설명이 실제 지극한 이치가 있음이 나타난다) 다시 몰래 전녕에게 부탁해 중지를 취해 자기 아들을 수도로 불러들여 태묘 향불을 맡게 했다. 寧又替他面奏, 但說寧王如何勤孝, 慫恿武宗, 用異色龍箋報賜。 녕우체타면주 단설영왕여하근효 종용무종 용이색용잔보사 전영은 또 그대신 대면 상주하게 하며 단지 영왕이 어떻게 부지런히 효도함을 설명하여 무조을 종용하고 기이한 색의 용잔을 써 하사에 보답했다. 這異色龍箋, 尋常罕用, 只有御賜監國書牘, 方用此箋。 저이색용잔 심상한용 지유어사감국서독 방용차전 이 ..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 56회-60회 12

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 90일대여
0 0 126 6 0 3 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 56회-60회 12 예시문 却說世宗卽位, 纔過六日, 便詔議崇祀興獻王, 及應上尊號。 각설세종즉위 재과육일 변조의숭사흥헌왕 급응상존호 각설하고 세종이 즉위한지 겨우 6일 지나 곧 제사 숭상하고 흥헌왕의 존호를 올리려고 했다. 興獻王名厚杭, 系憲宗次子, 孝宗時就封湖北安陸州。 흥헌왕명후항 계헌종차자 효종시취봉호북안육주 *就封 [jiù fēng]봉토를 받음 受封 흥헌왕 이름은 주후항이며 명헌종의 차남으로 효종 시기에 호북안육주에 분봉을 받았다. 正德二年秋, 世宗生興邸, 相傳爲黃河清, 慶雲現, 瑞應休徵, 不一而足。 정덕이년추 세종생흥저 상전위황하청 경우현 서응휴징 불일이족 *休徵:상서로운 징조 *瑞應:임금의 선정이 하늘에 감응..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 61회-65회 13

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 90일대여
0 0 1,094 6 0 3 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 61회-65회 13 예시문 却說趙文華再出視師, 仗着監督的名目, 益發耀武揚威, 凌脅百官, 搜括庫藏, 兩浙、江淮、閩、廣間, 所在徵餉, 一大半充入私囊。 각설조문화재출시사 장착감독적명목 익발양무양위 능협백관 수괄고장 양절 강회 민 광간 소재징향 일대반충입사낭 *视师[shì shī] 督率军旅 *耀武扬威[yào wǔ yáng wēi]① 무용을 빛내고 위세를 떨치다 ② 총칼을 휘두르며 위세를 부리다 ③ 위풍을 부리며 우쭐대다 ④ 거들먹거리다 *一大半 [yídàbàn] ① 과반(過半) ② 태반 각설하고 조문화가 재차 군사 통솔을 나가 감독의 명목을 두고 더욱 무력과 위엄을 드날려 백관을 협박하고 창고를 긁어모야 양절, 강회, 민땅, 광사이..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 46회-50회 10

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 2,900원 90일대여
0 0 337 6 0 6 2021-05-18
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 46회-50회 10 예시문 却說安化王寘鐇, 系慶靖王朱㮵曾孫, 㮵爲太祖第十六子, 就封寧夏, 其第四子秩炵, 於永樂十九年間, 封安化王, 孫寘鐇襲爵。 각설안화왕치번 계경정왕주전증손 전위태조제십육자 취봉녕하 기제사자질동 어영락십구년간 봉안화왕 손치번습작 寘(둘 치; ⼧-총13획; zhì) 鐇(도끼 번; ⾦-총20획; fán,fān) 㮵(향나무 이름 전; ⽊-총14획; *) 炵(불꽃 동; ⽕-총9획; tōng) 각설하고 안화왕 주치번은 경정왕 주전의 증손으로 주전은 태조의 16째 아들로 영하에 봉해져 넷짜 아들 주질동은 영락 19년(1421) 안화왕에 봉해져 손자 주치번이 작위를 세습했다. 素性狂誕, 覬覦非分, 嘗信用一班術士, ..

설기 설씨의안중 명의잡저 20권 21권 22권 23권 24권 25권

왕륜 저, 설기 편집, 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 19,000원 구매 | 2,200원 30일대여
0 0 333 50 0 3 2021-01-01
설기 설씨의안중 왕륜 명의잡저 20권 21권 22권 23권 24권 25권 예시문鄞人王節齋, 集明醫醫方, 而著以己見, 覺世濟物之心偉矣。 근 땅 사람 왕절재는 명의의 의학 처방을 수집해 자기 의견을 드러내 세상에 만무을 구제하려는 위대한 마음을 깨닫게 한다. 蘇立齋薛翁, 大闡節齋所未盡, 而爲之注。 소립 설벽옹 크게 왕절재의 미진함을 크게 천명해 주석을 지었다. 凡起病傳經之因, 一覽之如見肺肝, 間有損益節齋而直指原委。 如見肺肝:남의 마음을 꿰뚫어 보듯 환하게 앎 原委 [yuánwěi] ① (사건의) 경위 ② 본말(本末) ③ 자초지종 병이 시작하고 경락에 전변하는 원인을 한번에 폐와 간을 보듯이 환하게 알아 간혹 왕절재공의 손익이 있으면 곧장 본말을 지적했다. 予雖..

한의학 설기 설씨의안 11권 12권 정체유요正體類要

설립재, 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 9,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 289 64 0 3 2020-12-05
한의학 설기 설씨의안 11권 12권 정체유요正體類要 正體類要전 2권으로 된 설기(薛己)의 편찬으로, 1529년에 간행된 골상과(骨傷科) 전문서임 예시문 世恆言:醫有十三科。 세상에 항상 의학에는 13과가 있다고 한다. 科自專門, 各守師說, 少能相通者, 其大較然也。 大较[dàjiào]① 대략 ② 법도 ③ 대개 ④ 법규 과목은 전문에서 각자 스승의 학설을 지켜 젊어서 서로 통하나 대략 그러하다. 然諸科方論, 作者相繼, 纂輯不遺, 而正體科獨無其書。 纂輯:자료를 모아 분류하고 일정한 기준으로 순서를 세워 책을 엮음 그러나 여러 과목의 방론은 작자가 이어지고 편찬한 책이 남지 않아 정체의 과목만 유독 책이 없었다. 豈非接復之功, 妙在手法;而按揣之勞, 率鄙爲粗工, ..

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희