중국고전 22

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 51회-55회 11

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 60일대여
0 0 256 6 0 4 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 51회-55회 11 예시문 주신호는 무종이 대이을 아들이 없어 (많은 부녀를 모욕하나 아직 한 아들도 출산 못하니 적은욕망이 아들 낳는다는 설명이 실제 지극한 이치가 있음이 나타난다) 다시 몰래 전녕에게 부탁해 중지를 취해 자기 아들을 수도로 불러들여 태묘 향불을 맡게 했다. 寧又替他面奏, 但說寧王如何勤孝, 慫恿武宗, 用異色龍箋報賜。 녕우체타면주 단설영왕여하근효 종용무종 용이색용잔보사 전영은 또 그대신 대면 상주하게 하며 단지 영왕이 어떻게 부지런히 효도함을 설명하여 무조을 종용하고 기이한 색의 용잔을 써 하사에 보답했다. 這異色龍箋, 尋常罕用, 只有御賜監國書牘, 方用此箋。 저이색용잔 심상한용 지유어사감국서독 방용차전 이 ..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 56회-60회 12

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 90일대여
0 0 146 6 0 3 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 56회-60회 12 예시문 却說世宗卽位, 纔過六日, 便詔議崇祀興獻王, 及應上尊號。 각설세종즉위 재과육일 변조의숭사흥헌왕 급응상존호 각설하고 세종이 즉위한지 겨우 6일 지나 곧 제사 숭상하고 흥헌왕의 존호를 올리려고 했다. 興獻王名厚杭, 系憲宗次子, 孝宗時就封湖北安陸州。 흥헌왕명후항 계헌종차자 효종시취봉호북안육주 *就封 [jiù fēng]봉토를 받음 受封 흥헌왕 이름은 주후항이며 명헌종의 차남으로 효종 시기에 호북안육주에 분봉을 받았다. 正德二年秋, 世宗生興邸, 相傳爲黃河清, 慶雲現, 瑞應休徵, 不一而足。 정덕이년추 세종생흥저 상전위황하청 경우현 서응휴징 불일이족 *休徵:상서로운 징조 *瑞應:임금의 선정이 하늘에 감응..

채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 61회-65회 13

채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 90일대여
0 0 1,371 6 0 3 2021-09-19
채동번의 명나라역사소설 명사통속연의 61회-65회 13 예시문 却說趙文華再出視師, 仗着監督的名目, 益發耀武揚威, 凌脅百官, 搜括庫藏, 兩浙、江淮、閩、廣間, 所在徵餉, 一大半充入私囊。 각설조문화재출시사 장착감독적명목 익발양무양위 능협백관 수괄고장 양절 강회 민 광간 소재징향 일대반충입사낭 *视师[shì shī] 督率军旅 *耀武扬威[yào wǔ yáng wēi]① 무용을 빛내고 위세를 떨치다 ② 총칼을 휘두르며 위세를 부리다 ③ 위풍을 부리며 우쭐대다 ④ 거들먹거리다 *一大半 [yídàbàn] ① 과반(過半) ② 태반 각설하고 조문화가 재차 군사 통솔을 나가 감독의 명목을 두고 더욱 무력과 위엄을 드날려 백관을 협박하고 창고를 긁어모야 양절, 강회, 민땅, 광사이..

중국역사소설 원나라 역사 원사통속연의 1-10회 1

채동번, 홍성민 | 유페이퍼 | 9,900원 구매 | 2,000원 90일대여
0 0 490 12 0 3 2020-10-01
중국역사소설 원나라 역사 원사통속연의 1-10회 1 예시문 “成則爲王, 敗則爲寇”, 無論古今中外, 統是這般見解, 這般稱呼, 這也是成敗衡人的通例。 성즉위왕 패즉위구 무론고금중외 통시저반견해 저반칭호 저야시성패형인적통례 성공하면 왕이 되며 패배하면 도적이 된다고 함은 고대와 지금 안팎을 막론하고 온탕 이러한 견해이며 이런 칭호로 이는 성패로 사람을 저울질하는 통례이다. (起語已涵蓋一切。) 기어이함개일체 涵盖[hángài]① 포괄하다 ② 포함하다 ③ 포용하다 시작의 말이 이미 일체를 포함한다. 惟我中國自黃帝以後, 帝有五, 王有三, 歷秦、漢、晉、南北朝及隋、唐、五季、南北宋, 雖未嘗一姓, 畢竟是漢族相傳, 改姓不改族。 유아중국자황제이후 제유오 왕유삼 역진 한 진 남..

채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 71-80회 8

저자 채동번 번역 흉터 튼살 치료 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 251 11 0 3 2019-10-15
채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 71-80회 8 한문 원문 및 독음 한글번역 예시문 却說曹操爲父復仇, 親督全隊人馬, 直入徐州。 각설조조위부복구 친독전대인마 직입서주 각설하고 조조가 부친을 위해 원수를 갚으려고 친히 전부대 인마를 감독해 곧장 서주에 들어갔다. 徐州自陶謙就任後, 掃平賊寇, 撫輯人民, 百姓方得休息, 耕稼自安。 서주자도겸취임후 소평구적 무읍인민 백성방득휴식 경가자안 抚辑[fǔjí]① 위로하다 ② 위안하다 ③ 위무하다 서주에서 도겸이 취임한 뒤에 도적을 평정하고 인민을 위로하니 백성이 겨우 휴식하고 농경하면서 편안하게 했다. 不意曹兵大至, 亂殺亂掠, 連破十餘城, 不問男女老小, 一律屠戮, 可憐數十萬生靈, 望風奔竄, 尙難逃生; 불의조병대..

여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 31회-40회 4

청나라 여웅 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 365 11 0 9 2019-08-11
여성영웅 당새아 중국소설 여선외사 31회-40회 4 한문 및 한글번역 예시문 登州府蓬萊閣, 規模宏麗, 爲天下第一名勝。 宏丽 [hónglì] 웅장하고 화려하다 등주부 봉래각은 규모가 천하 제일의 명승지였다. 正中一閣, 直礙雲霄, 曰蓬萊。 정중앙 한 각은 곧장 구름하늘에 장애가 되니 봉래각이라고 한다. 左與右復有二閣, 體勢稍亞, 上通複道, 參差聯絡, 屹立沆瀣之中, 宛如三島。 沆(넓을 항; ⽔-총7획; hàng)瀣(이슬 기운 해; ⽔-총19획; xiè):신선, 깊은 밤중에 내리는 이슬 기운인데, 도가(道家)에서는 이것을 수명(修命)의 약으로 들이마신다. 좌측과 우측에 다시 2전각이 있어 기세가 조금 비슷해 위로 복도에 통하고 들쭉날쭉 연락해 우뚝 신선 중간..

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 56회-60회 12

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 3,900원 180일대여
0 0 281 6 0 9 2019-03-25
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 56회-60회 12 예시문 (想是肉戰的功勞。) 육전의 공로인듯하다. 侍中孫騰自恃爲高澄父執, 不肯敬澄。 시중손등자시위고징부집 불긍경징 시중 손등 자신도 고징 부친의 잡아줌을 믿고 고징을 공경하려고 하지 않았다. 澄叱左右牽騰至階, 築以刀環, 使立門下。 징질좌우견등지계 축이도환 사립문하 고징은 좌우를 질책해 손등을 끌어 계단에 이르게 하여 칼고리를 세워 문아래에 서게 했다. 定州刺史庫狄干, 爲澄姑夫, 自定州入謁, 立門下三日, 始得相見。 정주자사고적간 위징고부 자정주입알 입문하삼일 시득상견 정주자사 고적간은 고징 고모부로 정주에서 들어가 문아래에 3일 서서야 비로소 볼수 있었다. 尙書令司馬子如, 太師咸陽王坦, 爲澄心腹崔..

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 31회-35회 7

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 312 6 0 8 2019-01-02
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 31회-35회 7 한문 원문 및 한글 번역 예시문 盤旋了好半日, 天色已晚, 尙未出門。 반선료호반일 천색이만 상미출문 盘旋 [pánxuán] ① 선회하다 ② (일정한 범위에서) 배회하다 ③ 빙빙 돌다 ④ 서성거리다 반나절 서성거려 날이 이미 저물어도 아직 문밖을 나서지 못했다. 事爲典簽所聞, (典簽官名, 卽記室之類。) 竟馳往東府告鸞。 사위전첨소문 전첨관명 즉기실지류 경치왕동부고란 사건은 전첨이 듣고(전첨은 관직명으로 기실의 종류이다) 마침내 말달려 동부에 가서 소란에게 고하였다. 鸞立遣精兵二千人, 圍攻鏘第。 란립견정병이천인 위공장저 소란은 곧장 정예병 2천명을 보내 소장 저택을 포위공격하게 했다. 鏘毫無預備, 只..

채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 41회-45회 9

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 4,900원 구매 | 1,900원 180일대여
0 0 349 6 0 1 2019-01-02
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 41회-45회 9 한문 및 한글번역 예시문 却說魏主恪卽位時, 改元景明, 年僅十六, 未能親決大政, 曾授皇叔彭城王勰爲司徒, 錄尙書事。 각설위주각즉위시 개원경명 년근십육 미능친결대정 증수황숙팽성왕협위사도 녹상서사 景明:北魏(북위) 宣武帝(선무제)500~503 勰(뜻 맞을 협; ⼒-총15획; xié) 錄尙書事:관직명. 영상서사(領尙書事) · 평상서사(平尙書事)라고도 했으며, 상서대의 사무를 총괄했다. 동한 삼국시대에 최고의 문관 직책을 가리키는 칭호였다. 각설하고 위나라 군주인 탁발각이 즉위할 시기에 경명으로 개원하고 나이가 겨우 16세라 친히 큰 정치 결정을 못해 일찍이 황숙이던 팽성왕인 탁발협을 사도 겸 녹상서사에 제수했다. ..

채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 51-60회 6

저자 채동번 번역 홍성민 | 유페이퍼 | 8,900원 구매 | 2,700원 365일대여
0 0 300 11 0 2 2018-12-30
채동번 중국 후한 역사 소설 후한통속연의 51-60회 6 한문 및 한글번역 예시문 却說第五種見忤權閹, 被徙朔方, 已是冤屈得很, 哪知單超更計中有計, 叫他前往朔方, 實是一條死路, 不使生歸。(蛇蠍心腸。) 각설제오종견오권엄 피사삭방 이시원굴득흔 나지단초경계중유계 규타전왕삭방 실시일조사로 불사생로 사헐심장 冤屈 [yuānqū] ① 불공평한 대우 ② 억울하다 ③ 원통하다 蠍(전갈 헐{갈}; ⾍-총19획; iē) 각설하고 제오종은 권력이 있는 내시 보길 꺼려 북방에 이사가서 이미 매우 억울하여 어찌 단초는 다시 계책중에 또 계략이 있어서 그를 앞서 북방에 가게 하며 실제 한 죽을 길이 있고 살아 돌아갈 수 없었다. (뱀이나 전갈같은 마음이다.) 原來朔方太守董援, ..

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희