전상평화 : (1)중국 원나라 초기에 건안의 우 씨(虞氏)가 펴낸 통속 사서. ≪무왕벌주서(武王伐紂書)≫, ≪악의도제칠국춘추후집(樂毅圖齊七國春秋後集)≫, ≪진병육국평화(秦倂六國平話)≫, ≪전한서속집(前漢書續集)≫, ≪평화삼국지(平話三國志)≫를 모아 엮었다. 3권.
예시문
話說始皇登殿, 集文武大臣。
각설하고 시황제가 대전에 올라 문무대신을 모았다.
班部中撞出王翦, 蒙恬, 蒙毅, 階前奏道:「臣翦等, 攻滅荊楚, 取得楚王首級, 十車金寶, 獻上我王。」
반열에 왕전, 몽염, 몽의가 나와 섬돌앞에 상주했다. “신 왕전등은 초나라를 없애고 초나라 왕 수급을 취하고 10수레 금은보화를 우리 왕에게 바쳤습니다.”
始皇大喜道:「卿用兵如神, 朕知卿此行果能滅楚, 雪李信之恥。」
진시황이 매우 기뻐서 말했다. “경은 신처럼 용병하며 짐은 경이 이번 행차에 과연 초나라를 없애고 이신의 수치를 씻어냄을 안다.
帝設宴待王翦, 蒙恬, 蒙毅等, 各賞千金。
진시황제는 잔치를 열어서 왕전, 몽염, 몽의등을 우대하며 각자 천금을 상으로 내렸다.
遂改楚邦爲荊州。
곧 초나라를 형주로 바꾸었다.
話說秦十五年八月初四日, 始皇問諸大臣曰:「燕雖進貢, 終未歸一, 朕欲滅之如何?」
각설하고 진나라 15년 8월 초사흘에 진시황은 여러 대신에게 물었다. “연나라가 비록 공물을 마치나 종내 한결같지 않으니 짐이 연나라를 없애려는데 어떠하는가?”
李斯奏曰:「夫以秦國兵强將勇, 滅燕如反掌耳。臣擧王賁爲將伐燕。」
이사가 상주하였다. “진나라 병사가 강하고 장수가 용맹하니 연나라를 손바닥 뒤집듯 쉽게 없앨수 있습니다. 신은 왕분을 연나라 정벌 대장으로 천거합니다.”
帝問王賁曰:「卿意下若何?」
진시황이 왕분에게 물었다. “경의 뜻은 어떠한가?”
王賁奏帝:「乞李信爲先鋒, 蒙毅爲副將, 乞兵二十萬。」
왕분이 시황제에게 상주했다. “이신을 선봉으로 하고 몽의를 부장으로 하니 병사 20만을 애걸합니다.”
帝依奏。
시황제는 상주대로 하게 했다.
번역자 홍성민은 한방 안과 이비인후과 피부과전문의로 흉터 튼살 치료하는 후산한의원www.imagediet.co.kr 원장
www.imagediet.co.kr
https://cafe.daum.net/homeosta
https://www.youtube.com/user/homeosta1