채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 61회-65회 13 한문 및 한글번역
예시문
却說湘軍出援江西, 到了南昌, 長毛卽上前抵敵, 兩下酣戰起來。
각설상군출원강서 도료남창 장모즉상전저적 양하감전기래
각설하고 상군은 강서에 구원을 내서 남창에 도달해 장모군이 앞어 적에 이르러서 양쪽이 달게 전투를 하였다.
究竟湘軍是初次出山, 敵不過百戰餘生的悍卒。
구경상군시초차출산 적불과백전여생적한졸
敌不过 [dí ‧bu guò]①대적할 수 없다 ②당해낼 수 없다
마침내 상군은 초기에 산을 나와 백번싸우고도 살아난 사나운 군졸을 당해낼수 없었다.
羅澤南等又統是文質彬彬的書生, 憑他如何奮勇, 受着這厲害的槍彈, 不是倒斃, 就是受傷, 虧得江忠源引兵殺出, 纔接應湘軍入城。
나택남등우통시문질빈빈적서생 빙타여하분용 수착저려해적창탄 불시도폐 취시수상 휴득강충원인병쇄출 재접응상군입성
文質彬彬:외양의 아름다움과 내면의 미가 서로 잘 어울린 모양
나택남등은 온통 문장과 외면이 빛나는 서생으로 그가 어찌 용기를 떨치고 사나운 창과 탄을 받겠는가? 거꾸러져 죽지 않으면 부상을 당해 강충원이 병사를 인도하고 쇄도하고 나와서야 겨우 상군과 접응해 성에 들어왔다.
檢點兵士, 湘, 楚軍及營兵, 已喪失一二百名, 羅澤南的朋友, 亦死了七人。
검점병사 상 초군급영병 이상실일이백명 나택남적붕우 역사료칠인
병사를 점검하니 상과 초 군사와 군영병사가 이미 100-200명을 잃고 나택남 친구도 또 7명이 죽었다.
當下與江忠源商議, 忠源道:“鋼非煉不成, 劍非磨不銳, 湘, 楚各勇, 仗義而來, 很是可敬, 但未經磨煉, 不能與悍黨爭鋒。目下不如出擊土匪, 先求經驗;若能把土匪剿平, 也可翦長毛羽翼。那時長毛少了援應, 解圍而去, 亦未可知。”
당하여강충원상의 충원도 강비련불성 검비마불예 상 초각용 장의이래 흔시가경 단미경단련 불능여한당쟁봉 목하불여출격토비 선구경험 약능파토비초평 야가전장모우익 나시장모쇼로원응 해위이거 역미가지
剿平 [jiǎopíng] 토벌하여 평정하다
蔡東藩(1877年-1945年),名郕,字椿壽,號東藩,中國清朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,清末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久即因厭惡官場稱病回家,以教書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留青別集》、《留青新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以豐富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、清史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂清初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 이미지한의원을 운영하는 한방 피부과 전문의 홍성민